最新英国同声传译专业大学排名大全

无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。

英国同声传译专业大学排名篇一

伦敦排名第一其实并不意外,作为英国的首都,不仅仅是学术中心,更是国际商业中心和文化中心。

英国本土名校的“g5”集团中,有3所(lse、ic、ucl)都位于伦敦,共有17所大学位于伦敦,提供优质的学习氛围、环境。

城市大意味着生活成本也会比较高,伦敦当之无愧是英国生活成本的城市,这也是留学生不得不考虑的一个现实因素。

根据数据,伦敦地区生活费用每月在1000英镑+,伦敦地区大学住宿费用也要在200+英镑/周。

但是,由于伦敦拥有世界一流的大学,无数专业交流和社会工作的机遇,以及全世界文化、历史与现代的完美融合,使得在伦敦学习和生活也是比较物超所值。

2、爱丁堡

苏格兰的首府:爱丁堡在世界上位居top15的学生城市,位居英国top2,拥有爱丁堡大学和爱丁堡龙比亚大学(edinburgh napier university)。

其中爱丁堡大学成立于1583年,也是英国中六所最古老的综合研究型大学之一,qs2021世界大学排名top20。

除此之外,因为是苏格兰首府,相较其它苏格兰地区,生活成本也会相应更贵一些,根据相关数据显示,国际生每月生活费在700-1000英镑之间。

但是,作为英国的历史名城,许多古老的建筑都被较完善的保存了下来,整个城市都犹如一座城堡。并且,爱丁堡的文化、艺术氛围也是享誉全球,整个城市的氛围、体验感都非常好。

3、曼彻斯特

曼彻斯特是英国第二大城市,繁华程度仅次于伦敦。曼彻斯特在世界上位居top29的学生城市,位居英国top3,拥有曼彻斯特大学,qs2021位居世界top27。

曼彻斯特整个城市的重心在北边,其中包括了购物中心、中国城、火车站、市政厅,电*等。并且坐火车,距离伦敦仅1小时左右车程。

曼彻斯特市有着深厚的历史文化积淀,在保留着工业城市特征的同时,又通过足球、艺术、音乐,教育等产业的蓬勃发展,展现着充满生活情调和雅痞时尚的现代都市风貌。

4、格拉斯哥

格拉斯哥是英国第四大城市,有众多名校,例如格拉斯哥大学(university of glasgow)、斯特莱思克莱德(university of strathclyde)等,其中格拉斯哥大学在qs2021世界大学排名位居top77。

格拉斯哥市充溢着艺术和文化气息,拥有英国的一些俱乐部和酒馆,大街小巷都是酒吧。还有众多的文化场馆、电*、当代艺术中心等。

英国同声传译专业大学排名篇二

一、同传专业介绍

同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。同传算得上是真正的金领行业,虽然译员不可能一年到头每日都有会议等着他们去翻译,但每年100天的工作日还是应该有的,收入准完全可以用“日进斗金”来形容。

二、同传专业课程设置

很多学校的同传/会议翻译口译专业,有多语言方向,很多学校接受英语+第二外语复合专业的学生,主要课程有:公共服务口译,机器翻译的原理和应用,修辞和公开演讲,中文同声传译,中文双边翻译。

课程设置非常贴合会口的需求,大多数学校会安排实践和模拟训练。因为会口是一门实践性很强的专业,所以该专业的学生,硕士毕业项目可以选择论文,也可以选择长篇翻译作业,这点跟其他专业有很大区别

三、同传专业院校推荐

1、巴斯大学

大家都知道澡大有三宝,管院口译建筑好。巴斯大学的口译系是联合国推崇的三大同声翻译之一,也是国际大学翻译学院联合会(ciuti)的四个会员大学之一和欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

该专业为欧洲会议特别拨款给巴斯大学设立的,志为联合国和欧洲会议输送翻译人才。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

开设专业有ma interpreting and translating口译和翻译;matranslation with business interpreting(chinese)翻译和商务口译(中文方向),后者专门针对中国学生开放,且主要是侧重在商务翻译上。

2、纽卡斯尔大学

纽卡的翻译研究所被誉为世界三大高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。不同于一般大学,纽卡有一年制和二年制的中英/英中翻译/口译硕士学程。两年制的专业,第一年是为期九个月的高级翻译课程(diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程,学生可依专长和兴趣选择。

如果申请一年制,语言要求要高一些,雅思7.5以上,单科不低于7,一年之后顺利毕业的话就是ma硕士。如果雅思不够,那就只有读两年的课程了(要求为雅思7,单科不低于6),但是第一年读完之后如果不再继续,只能拿到diploma,只有继续读完第二年顺利毕业才能拿到ma的文凭。

3、利兹大学

作为行业最早开办会议口译专业的院校,利兹大学翻译学院会口专业历史悠久。会口专业自2001年开始招生,受国际会议口译员协会(aiic)认证,每届毕业人数在10多人左右,口译系总人数为不超过30多个。

值得一提的是,利兹大学除了配备多件符合国际标准的同传会议教室外,还为整个学院提供大量语言与口译资料,学生可以在电子资源和信息中心进行翻译工作,学生提供各种专业翻译软件和远程翻译练习链接。

此外,利兹大学会口自下半年开始开展mock conference环节, 模拟联合国会议,代表则由学院各大语系的欧盟译员老师担当。毕业考前,学院安排学生分别去往联合国日内瓦和联合国维也纳进行同传实习,两者选一。

4、威斯特敏斯特大学

威斯特敏斯特大学有两大王牌专业,传媒和翻译,作为英国笔译和口译协会的荣誉成员,威敏百年来一直被誉为欧洲翻译家的摇篮。ma translation and interpreting专业很棒,实践性比较强,中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学选择为外交部翻译人员的定点培养大学。

威斯敏斯特大学可是有最最专业的口译模拟会议室,加上地处伦敦市中心,常年有大量的会议及展览的机会,学生们有很多的锻炼机会以及在学求职的机遇,包括去联合国日内瓦办事处实习。

声明:准根文档网所有作品(图片、文字)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 saizw@outlook.com