蒲松龄的狼的止什么意思(蒲松龄的狼是什么意思原文)

止:通“只”,翻译为仅,止。

原文:《狼》—蒲松龄

一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍从。 复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。 顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 狼不敢前,眈(dān)眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。 久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 身已半入,止露尻(kāo)尾。 屠自后断其股,亦毙之。 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

声明:准根文档网所有作品(图片、文字)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 saizw@outlook.com